Biography  |  Bibliography  |  Articles  |  Quotes  |  Links  

Thomas Aquinas. Summa Theologica, Part I-II (Pars Prima Secundae) From the Complete American Edition.

TREATISE ON THE LAST END (QQ. 1-5) - Page 2 »

Language: English

Table of Contents:

by David McClamrock



SUMMA THEOLOGICA

PART I-II ("Prima Secundae")

Translated by
Fathers of the English Dominican Province

BENZIGER BROTHERS
NEW YORK
________________________

DEDICATION

To the Blessed Virgin
Mary Immaculate
Seat of Wisdom
________________________

NOTE TO THIS ELECTRONIC EDITION

The text of this electronic edition was originally produced by Sandra
K. Perry, Perrysburg, Ohio, and made available through the Christian
Classics Ethereal Library . I have eliminated
unnecessary formatting in the text, corrected some errors in
transcription, and added the dedication, tables of contents,
Prologue, and the numbers of the questions and articles, as they
appeared in the printed translation published by Benziger Brothers.
Each article is now designated by part, question number, and article
number in brackets, like this:

> SECOND ARTICLE [I, Q. 49, Art. 2]

> Whether the Supreme Good, God, Is the Cause of Evil?

In a few places, where obvious errors appeared in the Benziger
Brothers edition, I have corrected them by reference to a Latin text
of the _Summa._ These corrections are indicated by English text in
brackets. For example, in Part I, Question 45, Article 2, the first
sentence in the Benziger Brothers edition begins: "Not only is it
impossible that anything should be created by God...." By reference
to the Latin, "non solum _non_ est impossibile a Deo aliquid creari"
(emphasis added), this has been corrected to "Not only is it [not]
impossible that anything should be created by God...."

This electronic edition also differs from the Benziger Brothers
edition in the following details (as well as the obvious lack of the
original page numbers and headers):

* The repetitive expression "We proceed thus to the [next] Article"
does not appear directly below the title of each article.

* Italics are represented by underscores at the beginning and end,
_like this._ Quotations and other "quotable" matter, however, are
ordinarily set off by quotation marks with no underscores in this
edition, in accordance with common English usage, even where they
were set in italics with no quotation marks in the Benziger Brothers
edition. Titles of books are set off by underscores when they appear
in the text with no parentheses, but not when the books are cited in
parentheses.

* Bible chapters and verses are cited with arabic numerals separated
by colons, like this: "Dan. 7:10"--not like this: "Dan. vii. 10."
Small roman numerals have been retained where they appear in
citations to books other than the Bible.

* Any matter that appeared in a footnote in the Benziger Brothers
edition is presented in brackets at the point in the text where the
footnote mark appeared.

* Greek words are presented in Roman transliteration.

* Paragraphs are not indented and are separated by blank lines.

* Numbered topics, set forth at the beginning of each question and
at certain other places, are ordinarily presented on a separate line
for each topic.

* Titles of questions are in all caps.

Anything else in this electronic edition that does not correspond to
the content of the Benziger Brothers edition may be regarded as a
defect in this edition and attributed to me (David McClamrock).

________________________


FIRST PART OF THE SECOND PART

["I-II," "Prima Secundae"]
________________________